Русский язык и русская культура меня поддерживают и связывают с Россией, моя душа – там.

Интервью с Натальей Элехиной для SUR на русском (выпуск от 27.03.2017)

Говорят, что у каждого в жизни свое предназначение. И если ты не с юных лет начал делать то, что тебе по душе, ты все равно к этому придешь, рано или поздно. Наталья Элехина с детства любила русский язык и литературу, и только сейчас, уже живя в Малаге, смогла организовать воскресную школу для детей, где преподает эти предметы.

— Наталья, что общего между Малагой и вашим родным городом?

— Я родилась в Мурманске, это тоже город-порт. Море, простор, корабли и дальние странствия – в моем детстве было немного такой романтики. Именно поэтому мне сейчас так близка Малага. В школе я хорошо училась и любила все предметы, но больше всего мне нравились русский язык и литература.

+articulo SUR Natalia Elehina

— С чем это связано?

—  В нашей семье много читали. Дома была прекрасная библиотека, и еще помню подписки журналов тех лет – «Новый мир», «Иностранная литература», «Юность» и другие. Но еще, и даже скорее всего, это произошло в силу того, что учителем русского языка у нас была потрясающая женщина, учитель с большой буквы Зинаида Ивановна, фамилию ее к сожалению не помню, Заслуженный учитель России.

— Вы с ней с тех пор не виделись?

— В прошлом году мы ездили в Россию с детьми, у меня их двое – дочь 15 лет и сын 12 лет. Это был потрясающий вояж Москва- Питер-Мурманск. В Мурманске я очень хотела встретиться с Зинаидой Ивановной, познакомить ее с моими детьми, но она лежала в больнице, и нам так и не удалось с ней увидеться. Может быть в следующий раз.

— Наталья, после окончания школы вы уехали в Москву?

— Да, я училась в РУДН (Российский университет дружбы народов), на факультете физико-математических и естественных наук, отделение химии. В детстве хотела стать филологом, а в старших классах захотелось делать духи и косметику, поэтому такой выбор (Наталья улыбается).  Основное здание университета находится на Юго-Западной, а мы располагались почти в самом центре, на ул. Орджоникидзе. Рядом был Донской монастырь, где мы любили гулять, и вообще те годы прошли в чудесной дружеской международной атмосфере.

— В тот период вы и познакомились с вашим будущим мужем?

— Да. Мы познакомились уже после того, как я впервые оказалась в Испании, на Коста дель Соль. Это было замечательное путешествие, мы с моей подругой на две недели приехали в Торремолинос и были также в других городах — в Севилье, Сарагосе, Мурсии, конечно и на нашем побережье. Нам все очень понравилось, и вот на этой волне влюбленности в страну мы вернулись в Москву, и буквально через месяц я встретила будущего мужа.

— Как это произошло?

— Даниэль жил в Москве с родителями, у них был свой мебельный магазин на Варшавском шоссе.  Днем они обедали в ресторане, в котором я оказалась с подругой. Даниэль меня увидел —  и все, говорит, что сразу понял, что мы будем вместе. Интересно то, что я, бросив на него первый взгляд, тоже поняла, что это мой человек. Так мы познакомились и вскорости поженились.

— Как вы оказались в Малаге?

— Отец Даниэля решил вернуться, так как по состоянию здоровья ему лучше было жить здесь. К тому же начались проблемы с бизнесом в России. Так мы оказались снова в Торремолиносе, ведь мой муж родом оттуда. Судьба иногда преподносит удивительные сюрпризы, ведь именно в этот город я приехала ранее на отдых. Через какое-то время мы решили приобрести маленький ресторан в Малаге, и вот уже 15 лет это наша работа,  наше место встречи с друзьями и клиентами и наш культурный центр.

— Наташа, расскажите, что интересного проходит в вашем ресторане.

— Мы находимся в самом центре города, в двух шагах от конечной станции электрички. Ресторан у нас маленький, камерный. В основном кухня испанская, но с самых  первых шагов в этом направлении мы решили готовить и блюда русской кухни. Ведь что больше всего сближает? Вкусная еда, дружеская атмосфера, иногда хорошая музыка. Среди наших гостей много испанцев, и я вижу, как мало они знают о России, о ее традициях и культуре. Поэтому мы не просто угощаем гостей борщом или пельменями, а устраиваем дни знакомства с русской культурой. Например, если это Масленица, то мы не только готовим блины и пироги, а и рассказываем о традициях, проводим аналогии с местным Карнавалом, надеваем национальные костюмы и даже иногда танцуем Калинку или поем русские романсы. Еще у нас бывают дни плова, когда приходят наши друзья (это семейная пара, она из Киргизии, а он из Туркменистана), готовят и подают блюдо, сопровождая его рассказами о местах, где они родились. Бывают дни «водки и селедки», и это тоже повод рассказать о нашей зиме, о Новом годе, о том, как его встречают.

— Ваш ресторан даже декорирован российскими сувенирами.

— Конечно, это же дает представление о России, ее традициях, промыслах и мастерстве народных умельцев. У нас есть картина русского художника, блюдо в стиле хохлома, кое-что из Гжели и Жостова, а на стойке бара наша гордость – настоящий самовар. Вы знаете, испанцы с любопытством все это воспринимают, и бывало много случаев, когда после наших встреч люди шли в Русский музей, начинали учить русский язык и читать книги русских писателей и поэтов. И я горжусь тем, что смогла кого-то приобщить к наследию нашей великой страны.

— Расскажите о вашей воскресной школе.

— О, вот здесь я себя нашла как филолог (Наталья снова улыбается). Когда стали подрастать наши дети, я поняла, что мне хочется передать им свою любовь как к стране в целом, так и к русскому языку, культуре, литературе. И тогда по воскресеньям мы садились, учили язык, читали произведения русских авторов. Со временем стали присоединяться друзья и знакомые. Это все происходит у нас дома, на совершенно безвозмездной основе. Мы пишем, читаем, иногда ставим спектакли. Для этого готовим костюмы, учим роли, в общем достаточно серьезно относимся. На Новый год мы ставили спектакль по произведениям Чехова – он мой любимый писатель. На наши занятии приходят не только дети из Малаги, есть те, кто приезжает из Бенальмадены и Марбельи.

— А ваши дети, они больше испанцы или русские?

— Мои дети выросли здесь, они больше испанцы, но они прекрасно говорят по-русски, знают нашу литературу и культуру, с огромным удовольствием путешествуют в Россию и чувствуют себя там как дома. Я рада тому, что им удалось это привить. Наша страна дала мне очень много, и сейчас я понимаю, что пришло мое время отдавать – накопленные знания, опыт, возможность говорить по-русски и понимать то, чем богата Россия. Я уже много лет живу здесь, я привыкла, адаптировалась к местной жизни. Но душа моя там, в России.

 

Добавить комментарий